Image: Punto de ebullición. Antología de la poesía contemporánea en gallego

Image: Punto de ebullición. Antología de la poesía contemporánea en gallego

Poesía

Punto de ebullición. Antología de la poesía contemporánea en gallego

Miriam Reyes (Ed.)

2 octubre, 2015 02:00

Yolanda Castaño. Foto: Metrópoli

FCE. Madrid/México, 2015. 294 páginas. 20€

Como muy bien dice la poeta Miriam Reyes, editora y traductora de este volumen, 1976 es un año decisivo para la poesía escrita en gallego por la publicación de Con pólvora e magnolias, de Xosé Luis Méndez Ferrín, y Mesteres, de Arcadio López Casanova, fecha que coincidió con la muerte del dictador y su política enemiga con varias de las lenguas españolas, lo que puso las bases para la apertura a un tiempo nuevo. Esos libros supusieron una especie de refundación de la escritura poética, y de la literatura en general, en gallego. Atrás quedaban las obras de, entre otros, Rosalía de Castro o Curros Enríquez. Luego vendría el corte que supuso la guerra española y su resultado, la quiebra de esa tradición. Con todo habría que recordar durante el franquismo a Celso Emilio Ferreiro o Álvaro Cunqueiro, cada uno con sus valores.

Lo decisivo en el tiempo nuevo, y coincidente con la renovación literaria que venía dándose en otras de las lenguas españolas desde algunos años antes, es que las formas, los temas, el lenguaje se amplían al sintonizar con tradiciones distintas de lo que se podría denominar autarquía cultural a la que los escritores -y habría que mencionar aquí algunas excepciones- se habían sometido o se habían visto sometidos. El giro en lo político y en lo cultural supuso para la lengua gallega, y no sólo para ella, volver a conectar con la modernidad y con la gran tradición europea u occidental, si se prefiere.

De todo eso, de ese resurgimiento levanta acta Punto de ebullición, de lo que ya habían dado noticia otras antologías, entre ellas, la Antoloxía consultada da poesía galega de Arturo Casas (2002). Con los requisitos de haber nacido en 1950 o con posterioridad y tener al menos tres libros publicados, Reyes reúne a quince poetas, todos de indiscutible valor literario, de los que se da una selección de textos suficiente, en su lengua original y traducidos por ella misma aun cuando algunos de esos poemas ya contaban con versión en castellano, pues estos poetas vienen traduciéndose de manera sostenida, como sucede con Manuel Rivas, Chus Pato y, quizá la que con mayor regularidad, Yolanda Castaño, además de que se cuenta con la edición bilingüe de la Obra completa, interesantísima y lamentablemente completa, de Lois Pereiro.

No es posible dar cuenta en estos párrafos de todas y cada una de las características de estos conjuntos poéticos, algunos además ya extensos, de sus temáticas y estilos, pero sí hay que dejar constancia de que en Punto de ebullición se muestra es que la poesía en gallego contemporánea está en consonancia con la de cualquier otra lengua o ámbito. Lo que Miriam Reyes trae es todo un regalo.