Foto del museo del Sporting de Gijón. Foto: Twitter. (@eibarsestaox)

Foto del museo del Sporting de Gijón. Foto: Twitter. (@eibarsestaox)

Fútbol SEGUNDA DIVISIÓN

Las redes se mofan del Sporting de Gijón por las traducciones en su museo

El Sporting de Gijón se ha convertido estos días en noticia por dos motivos. El deportivo es su derrota por la mínima ante el Zaragoza, y otra por un error de traducción en una frase situada en el museo del club asturiano. 

El cartel en cuestión dice en español "entrega, valor y compromiso", algo que han traducido al inglés como "delivery, value y commitment". Y es que ese delivery tiene que ver con la acepción "acción y efecto de entregar" y no con la acepción de "esfuerzo" que, se supone, que era lo que ellos pretendían. También el término value tiene que ver con valor económico y no con "fuerza". Esto ha hecho que las bromas no cesen.

Estará presente en la próxima ronda de Copa 

El Sporting de Gijón estará en el bombo de la siguiente ronda de la Copa del Rey después de eliminar, de forma merecida, al Eibar, en el cómputo de ambos partidos, pese a que los armeros fueron capaces de no perder al menos el de este jueves en Ipurua, después de ir perdiendo 0-2. El Eibar arrancó el partido, como no podía ser de otra manera, teniendo que remontar el resultado adverso del partido de ida (2-0), presionando y achuchando al Sporting desde la posesión del balón.

[Más información: La confesión de David Barral: "Mourinho y Preciado acabaron siendo amigos"]