El humorista Chiquito de la Calzada.

El humorista Chiquito de la Calzada. EFE

La Jungla Humor

De 'gromenauer' a 'jarl': Chiquito de la Calzada no se inventaba las palabras y este hilo lo demuestra

En La Jungla. El famoso humorista dejó decenas de términos que deberían estar en el diccionario español, pero no todas sus palabras eran inventadas.

Noticias relacionadas

Chiquito de la Calzada marcó un antes y un después en el humor que se hacía en nuestro país. Consiguió que toda la parafernalia con la que envolvía sus chistes -gestos, gemidos y palabros- se grabase a fuego en el imaginario colectivo de España. Este lunes 11 de noviembre se cumplirán dos años desde su fallecimiento, a los 85 años; sin embargo, este pecador de la pradera sigue muy vivo en la memoria de varias generaciones.

Y es que prácticamente, todavía hoy, es imposible no meter alguna de sus coletillas cuando conversamos en clave de humor con un grupo de amigos. Desde su estreno televisivo en el programa Genio y figura en los noventa, términos como "fistro", "jarl", "hasta luego, Lucas", "no puedor" o "te das cuen" han entrado a formar parte de nuestro vocabulario.

Ahora hay quien ha ido un paso más allá para investigar el origen de alguna de esas palabras mágicas que nos arrancan una sonrisa con solo recordarlas. El tuitero Javier Igea Arisqueta ha sido el culpable de abrir la veda desvelando uno de los grandes misterios:

Krummenau es una localidad alemana que pertenece al distrito de Birkenfeld, en el estado federado de Renania-Palatinado y su población, según el último dato que figura en Wikipedia de 2016, es de 172 habitantes.

No obstante, las averiguaciones no se han quedado ahí y otros tuiteros han querido hacer sus aportaciones. Por ejemplo, Chiquito llegó a decir que fistro "procede de una galaxia de 1801" cuando se lo preguntaron en una entrevista allá por el 2008. Pero, si le quitamos literatura a la respuesta, quizás la solución sea la que propone este usuario:

Además, un tercer término se ha sometido a debate en Twitter, el famoso jarl:

Según la entrada al enlace de Wikipedia, jarl equivale al título de conde o duque en las lenguas nórdicas y se trata de una palabra heredada de los escandinavos que se adoptó en la corte noble inglesa. Bajo esta premisa, los estudiosos de Chiquito siguieron haciendo sus pesquisas:

Lo cierto es que, conociendo lo grande que era el humorista, no nos sorprendería que hubiese hecho un trabajo previo de documentación antes de colarnos sus palabrejas como si le saliesen de lo más natural.

[Más información: No hay cielo pa' tanto Chiquito: el humorista que dividió generaciones]