@jordicalvis

La Jungla

"Bueno, pues molt bé, adiós": el Mayor Trapero triunfa con su respuesta

En la Jungla. La respuesta del Mayor Trapero de los Mossos a un periodista que se marcha por hablarse en catalán se ha convertido en un fenómeno en las redes.

J.E.

El atentado que tuvo lugar el pasado viernes ha tenido una polémica inesperada (no, la realidad es que no ha sido inesperada): el idioma de las ruedas de prensa. Desde el mismo día del ataque los Mossos d'Escuadra, y en especial el Mayor Trapero, han hecho un gran trabajo al comunicar el avance de las investigaciones, pero a algunos no les ha gustado que algunas de las respuestas sean en catalán.

En la última rueda de prensa tuvo lugar la siguiente escena: después de que los responsables explicasen que iban a contestar las preguntas en el idioma que se realizaran (algo habitual en Cataluña) y explicar que no tenían inconveniente en repetir la respuesta en castellano, uno de los periodistas se marchó de la sala.

La respuesta del Mayor Trapero, con una más que adecuado bilingüismo, se ha convertido en uno de los éxitos de la red: "Bueno, molt bé, pues adiós", ganándose el aplauso de muchos Twitteros, convirtiendo el hashtag #BuenoPuesMoltBéPuesAdios en trending topic toda la mañana:

"Trapero, te casas conmigo". Otros han preferido hacerse una camiseta con ella:

Sin duda, la frase se convertirá en uno de los eslóganes más repetidos por los independentistas en los próximos meses de cara al 1-O. El idioma de las comunicaciones de los Mossos han sido polémicas desde el jueves, a pesar de que en sus redes han estado emitiendo los mensajes en catalán, castellano, inglés y en ocasiones también en francés e italiano. Algunos ni daban tiempo a enviar el siguiente tuit: