El Español
Treintayseis
Cultura
|
Conoce Santiago

¿Por qué el aeropuerto de Santiago de Compostela se denomina SCQ?

Cada día es más habitual ver las siglas SCQ en establecimiento de Santiago de Compostela, pero... ¿de dónde proviene el código SCQ del Aeropuerto de Santiago-Rosalía de Castro?
Exterior del Aeropuerto de Santiago-Rosalía de Castro.
Dreamstime.
Exterior del Aeropuerto de Santiago-Rosalía de Castro.
Ofrecido por:

Cada día es más habitual ver las siglas SCQ en Santiago. Más allá de en su aeropuerto, oficialmente Aeropuerto de Santiago-Rosalía de Castro y anteriormente Aeropuerto de Lavacolla, suelen estar presentes en establecimientos orientados al turismo y en cada vez más empresas que las utilizan como marca identificativa de la ciudad.

Sin embargo, mientras que otras ciudades como Madrid (MAD) o Bruselas (BRU) se limitan a utilizar las primeras letras del nombre de la ciudad, Barcelona (BCN) sus consonantes más reconocibles, Santiago de Compostela cuenta con unas siglas que, a priori, no guardan relación con el nombre de la ciudad. ¿A qué se debe, entonces, la designación como SCQ?

El interior del Aeropuerto de Santiago-Rosalía de Castro, con una réplica de la catedral.

Lo cierto es que SCQ es solo una de la denominaciones del aeropuerto. En concreto, la que recibe de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo ((International Air Transport Association, IATA), que es la más utilizada. La otra, LEST, procede de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), que es la que asigna el código atendiendo a la ubicación del aeródromo.

La IATA empezó a utilizar códigos de tres letras a partir de los años 30 para referirse a los aeropuertos. El anterior sistema, con tan solo dos letras, ofrecía menos posibilidades que el actual, que permite hasta 17.576 combinaciones, que han demostrado ser suficientes casi un siglo después para los más de 10.000 aeropuertos comerciales que hay en el mundo.

La cuestión es que, si bien todos los aeropuertos cuentan con estas siglas, no hay una norma general que establezca cómo se deben crear. Así, nos encontramos casos evidentes como Madrid (MAD), con el nombre de la ciudad; Barcelona (BCN), con sus principales consonantes; o Nueva York (JFK) por el nombre del aeropuerto, John Fitzgerald Kennedy.

También existen otros casos más extraños, como el de Málaga (AGP), con dos letras del nombre de la ciudad y una última letra por descarte.

En el caso de Santiago, las opciones más evidentes no estaban disponibles: SAN pertenece al Aeropuerto Internacional de San Diego, mientras que SDC ya estaba siendo utilizando por el Aeropuerto de Sand Creek, en Guyana.

Así, el aeropuerto de la capital gallega recibe su denominación de la misma forma que el Aeropuerto de Alvedro (LCG), con letras tomadas del nombre en francés de la ciudad, La Corogne. De este modo, el Aeropuerto de Santiago-Rosalía de Castro se identifica con las letras SCQ de Saint-Jacques-de-Compostelle.

El motivo de que se tome el nombre francés de la ciudad como referencia es porque la IATA tiene su actual sede en Montreal, en el Quebec, la provincia francófona de Canadá, por lo que las personas que han decidido los nombres han tomado como referencia el nombre en francés de la ciudad cuando lo hubiese.

Cultura