El Español
Treintayseis
Cultura
|
Conoce Coruña

The Groyne, el peculiar nombre de A Coruña en el Reino Unido anterior al siglo XIX

Todavía es posible encontrar referencias a este término para referirse a la ciudad en documentos británicos. ¿Qué significa? Te lo contamos
Bahía de A Coruña en un antiguo mapa inglés.
Thomas Kitchin
Bahía de A Coruña en un antiguo mapa inglés.
Ofrecido por:

A Coruña, La Coruña, Coruña, La Coru, neno. ¿Tú cómo la llamas? La ciudad de A Coruña es conocida de diferentes maneras en función del contexto. El oficial, el político, el social... Pero hubo un tiempo en el que desde el norte, esa tierra que Breogán divisó desde la Torre de Hércules, se conocía a esta pequeña localidad como The Groyne.

Así figura en numerosos textos y mapas británicos anteriores al siglo XIX. Por lo tanto, el día de 1589 que Francis Drake y la armada británica quisieron tomar A Coruña, cuando María Pita hinchó el pecho y cogió una lanza seguramente los ingleses maldijesen en nombre de The Groyne.

Pero, ¿qué significa esa palabra? Groyne se traduce al castellano como espigón. Quizá la forma de dique de la península coruñesa fuese la inspiración de algún explorador británico que llegó en barco hasta este rincón del Atlántico. También hay quien apunta una adaptación poco ortodoxa del francés La Corogne, aunque parece menos probable.

Todavía se pueden encontrar en mapas y cartas marinas con esta denominación. Es el caso de A Plan of the Harbours of Ferrol and the Groyne, de Thomas Kitchin, donde se especifica: "The Groyne or Corunna".

The Groyne siguió utilizándose en tierras inglesas para referirse a A Coruña hasta el siglo XIX, cuando se adoptó Corunna o La Coruña. Existen diferentes términos y teorías sobre el origen del nombre de la ciudad. Crunia es uno de los más extendidos, aunque hay quien dice que A Coruña deriva de la palabra fenicia Karn, que significa cuerno y aludiría a la forma de la península, del mismo modo que The Groyne haría referencia a su forma de dique. El nombre, a fin de cuentas, es lo de menos en una ciudad en la que nadie es forastero. Salvo que te llames Francis Drake.

Cultura