Monte Fuji

Monte Fuji

La Jungla

Las estaciones en Japón parecen un haiku y nosotros deberíamos avergonzarnos

En La Jungla. Como no podía ser de otro modo, Japón tiene unas estaciones a lo largo del año que casi parece un poema que describen a la perfección momentos precisos de cada época.

He de confesar que siento una mezcla especial de admiración, sorpresa y amor por Japón. Su cultura del honor y el esfuerzo, el amor por el trabajo y hacer las cosas bien es algo que conecta conmigo. Además de la mezcla casi perfecta de tradición y modernidad, que es algo fascinante.

Es por eso que esta semana, al descubrir lo siguiente, he pasado de la sorpresa a la comprensión casi de inmediato. Según parece, los japoneses dividen el año en 24 temporadas y estas, a su vez, en 3. En total en Japón existen 72 micro estaciones que duran unos 5 días cada una.

Hasta 1873 Japón se regía por un calendario lunar en el cual cabían perfectamente estas 72 micro estaciones. Comenzaba con el solsticio de invierno y se iba ajustando cada 3 años para coincidir con el calendario gregoriano occidental que había llegado a las islas desde el fin del aislamiento extranjero.

Los nombres que se le dan a las 72 micro estaciones provienen originariamente de China y en 1685 fueron reescritas y adaptados para Japón por un astrónomo imperial. El resultado, a día de hoy, ofrece una visión poética más cercana a un haiku que a una descripción fidedigna de la realidad, según hemos podido leer en nippon.com.

立春 Risshun (La llegada de la primavera)

4–8 de febrero

東風解凍

Harukaze kōri o toku

El viento del este derrite el hielo

9–13 de febrero

黄鶯睍睆

Kōō kenkan su

Los ruiseñores comienzan a cantar en las montañas

14–18 de febrero

魚上氷

Uo kōri o izuru

Los peces emergen del hielo

雨水 Usui (Agua de lluvia)

19–23 de febrero

土脉潤起

Tsuchi no shō uruoi okoru

La lluvia humedece el terreno

24–28 de febrero

霞始靆

Kasumi hajimete tanabiku

La niebla comienza a quedarse

1–5 de marzo

草木萌動

Sōmoku mebae izuru

Crece la hierba y aparecen brotes en los árboles

啓蟄 Keichitsu (El despertar de los insectos)

6–10 de marzo

蟄虫啓戸

Sugomori mushito o hiraku

Los insectos que hibernaban salen a la superficie

11–15 de marzo

桃始笑

Momo hajimete saku

Florecen los primeros melocotoneros

16–20 de marzo

菜虫化蝶

Namushi chō to naru

Las orugas se transforman en mariposas

春分 Shunbun (Equinoccio de primavera)

21–25 de marzo

雀始巣

Suzume hajimete sukū

Los gorriones empiezan a anidar

26–30 de marzo

櫻始開

Sakura hajimete saku

Comienzan a florecer los cerezos

31 de marzo al 4 de abril

雷乃発声

Kaminari sunawachi koe o hassu

Se oye el trueno distante

清明 Seimei (Puro y despejado)

5–9 de abril

玄鳥至

Tsubame kitaru

Regresan las golondrinas

10–14 de abril

鴻雁北

Kōgan kaeru

Los gansos salvajes emigran  al norte

15–19 de abril

虹始見

Niji hajimete arawaru

Primeros arcoíris

穀雨 Kokuu (Lluvia de grano)

20–24 de abril

葭始生

Ashi hajimete shōzu

Brotan los primeros juncos

25–29 de abril

霜止出苗

Shimo yamite nae izuru

Últimas heladas, los plantones de arroz crecen

Del 30 de abril al 4 de mayo

牡丹華

Botan hana saku

Florecen las peonias

立夏 Rikka (El comienzo del verano)

5–9 de mayo

蛙始鳴

Kawazu hajimete naku

Las ranas comienzan a croar

10–14 de mayo

蚯蚓出

Mimizu izuru

Los gusanos salen a la superficie

15–20 de mayo

竹笋生

Takenoko shōzu

Aparecen los brotes de bambú

小満 Shōman (Cosecha menor)

21–25 de mayo

蚕起食桑

Kaiko okite kuwa o hamu

Los gusanos de seda comienzan a devorar las hojas de la morera

26–30 de mayo

紅花栄

Benibana sakau

Florece el alazor

Del 31 de mayo al 5 de junio

麦秋至

Mugi no toki itaru

El trigo maduro es cosechado

芒種 Bōshu (Las gramíneas muestran sus aristas y germinan)

6–10 de junio

蟷螂生

Kamakiri shōzu

Eclosionan los huevos de la mantis religiosa

11–15 de junio

腐草為螢

Kusaretaru kusa hotaru to naru

Las luciérnagas surgen de la hierba marchita

16–20 de junio

梅子黄

Ume no mi kibamu

Las ciruelas se tornan amarillas

夏至 Geshi (Solsticio de verano)

21–26 de junio

乃東枯

Natsukarekusa karuru

La prunella se marchita

Del 27 al 1 de julio

菖蒲華

Ayame hana saku

Florecen los lirios

2–6 de julio

半夏生

Hange shōzu

Brota la pinelia

小暑 Shōsho (Llegada del calor)

7–11 de julio

温風至

Atsukaze itaru

Soplan vientos cálidos

12–16 de julio

蓮始開

Hasu hajimete hiraku

Florecen los primeros lotos

17–22 de julio

鷹乃学習

Taka sunawachi waza o narau

Los halcones aprenden a volar

大暑 Taisho (Calor intenso)

23–28 de julio

桐始結花

Kiri hajimete hana o musubu

Los árboles de paulonia dan frutos

Del 29 de julio al 2 de agosto

土潤溽暑

Tsuchi uruōte mushi atsushi

Hay humedad en la tierra y en el aire

3–7 de agosto

大雨時行

Taiu tokidoki furu

Caen fuertes lluvias a menudo

立秋 Risshū (El comienzo del otoño)

8–12 de agosto

涼風至

Suzukaze itaru

Sopla un viento fresco

13–17 de agosto

寒蝉鳴

Higurashi naku

Las cigarras cantan al atardecer

18–22 de agosto

蒙霧升降

Fukaki kiri matō

Desciende una pesada niebla

処暑 Shosho (Calor agradable)

23–27 de agosto

綿柎開

Wata no hana shibe hiraku

Florece el árbol del algodón

Del 28 de agosto al 1 de septiembre

天地始粛

Tenchi hajimete samushi

El calor empieza a desaparecer

2–7 de septiembre

禾乃登

Kokumono sunawachi minoru

Madura el arroz

白露 Hakuro (Rocío blanco)

8–12 de septiembre

草露白

Kusa no tsuyu shiroshi

El rocío brilla en la hierba

12–17 de septiembre

鶺鴒鳴

Sekirei naku

La aguzanieves canta

18–22 de septiembre

玄鳥去

Tsubame saru

Las golondrinas se marchan

秋分 Shūbun (Equinoccio de otoño)

23–27 de septiembre

雷乃収声

Kaminari sunawachi koe o osamu

El trueno cesa

Del 28 de septiembre al 2 de octubre

蟄虫坏戸

Mushi kakurete to o fusagu

Los insectos se esconden bajo tierra

3–7 de octubre

水始涸

Mizu hajimete karuru

Los agricultores drenan los campos

寒露 Kanro (Rocío gélido)

8–12 de octubre

鴻雁来

Kōgan kitaru

Vuelven los gansos salvajes

13–17 de octubre

菊花開

Kiku no hana hiraku

Florecen los crisantemos

18–22 de octubre

蟋蟀在戸

Kirigirisu to ni ari

Los grillos chirrían junto a la puerta

霜降 Sōkō (Aparece la escarcha)

23–27 de octubre

霜始降

Shimo hajimete furu

Primeras heladas

Del 28 de octubre al 1 de noviembre

霎時施

Kosame tokidoki furu

Cae una suave lluvia a menudo

2–6 de noviembre

楓蔦黄

Momiji tsuta kibamu

Las hojas del arce y la hiedra se vuelven amarillas

立冬 Rittō (El comienzo del invierno)

7–11 de noviembre

山茶始開

Tsubaki hajimete hiraku

Florecen las camelias

12–16 de noviembre

地始凍

Chi hajimete kōru

La tierra comienza a congelarse

17–21 de noviembre

金盞香

Kinsenka saku

Florecen los narcisos

小雪Shōsetsu (Pequeñas nevadas)

22–26 de noviembre

虹蔵不見

Niji kakurete miezu

Los arcoíris se ocultan

Del 27 de noviembre al 1 de diciembre

朔風払葉

Kitakaze konoha o harau

El viento del norte arranca las hojas de los árboles

2–6 de diciembre

橘始黄

Tachibana hajimete kibamu

Las hojas del tachibana se vuelven amarillas

大雪 Taisetsu (Nevadas intensas)

7–11 de diciembre

閉塞成冬

Sora samuku fuyu to naru

En frío se asienta, comienza el invierno

12–16 de diciembre

熊蟄穴

Kuma ana ni komoru

Los osos comienzan a hibernar en sus cuevas

17–21 de diciembre

鱖魚群

Sake no uo muragaru

Los salmones se reúnen y remontan el río

冬至 Tōji (Solsticio de invierno)

22–26 de diciembre

乃東生

Natsukarekusa shōzu

Brota la prunella

27–31 de diciembre

麋角解

Sawashika no tsuno otsuru

El ciervo pierde sus astas

1–4 de enero

雪下出麦

Yuki watarite mugi nobiru

El trigo brota bajo la nieve

小寒 Shōkan (Suaves heladas)

5–9 de enero

芹乃栄

Seri sunawachi sakau

Surge el perejil

10–14 de enero

水泉動

Shimizu atataka o fukumu

Los arroyos se deshielan

15–19 de enero

雉始雊

Kiji hajimete naku

Los faisanes comienzan a cantar

大寒 Daikan (Gran frío)

20–24 de enero

款冬華

Fuki no hana saku

Aparecen brotes en los petasites

25–29 de enero

水沢腹堅

Kiwamizu kōri tsumeru

El hielo se hace más denso en los arroyos

Del 30 de enero al 3 de febrero

鶏始乳

Niwatori hajimete toya ni tsuku

Las gallinas comienzan a poner huevos