Helena Xia durante la presentación del Manual Práctico de Extranjería

Helena Xia durante la presentación del Manual Práctico de Extranjería Cedida ACD Spain

Sociedad

Helena Xia, la impulsora del 'Chinatown' madrileño que ahora brilla en el Congreso: "No somos cerrados"

La presidenta de ACD Spain, junto al abogado Zhoujie Ma Zhou, han presentado la obra para más de 225.000 personas chinas que viven en el país.

Más información: Los chinos que han levantado el 'Chinatown' madrileño: Fuwa tiene a Carmena en su local y Hui era el único de su clase

Publicada
Las claves

Las claves

Helena Xia, presidenta de la Asociación China de Derecho en España, presentó en el Congreso el primer manual bilingüe chino-español sobre extranjería adaptado al nuevo reglamento.

El manual busca ser una herramienta accesible para personas migrantes, facilitando información clara sobre cómo vivir, estudiar o trabajar en España con seguridad jurídica.

Xia destaca los desafíos que enfrenta la comunidad china en España, como el idioma, los trámites administrativos y los estigmas, defendiendo la necesidad de puentes culturales y jurídicos.

La Asociación China en España también organiza actividades culturales y de integración, apoyando a diferentes generaciones de la comunidad en su proceso de adaptación e integración.

La imagen que primero le viene a Helena no ocurrió en el Congreso de los Diputados ni en un juzgado, fue mucho antes. Una persona acababa de recibir su tarjeta de residencia después de meses de incertidumbre y rompió a llorar delante de ella.

"Cuando miro hacia atrás no me vienen a la cabeza grandes hitos, sino momentos pequeños y muy humanos", relata Helena Xia, presidenta de la Asociación China de Derecho en España: "Esos instantes me marcaron más que cualquier sentencia: me enseñaron que detrás de cada expediente hay una vida, hay un proyecto familiar en suspenso".

Aquellas escenas, asegura, terminaron dando sentido a un trabajo que años después ha desembocado en un libro presentado en uno de los escenarios institucionales más relevantes del país.

Presentación del Manual Práctico de Extranjería

Presentación del Manual Práctico de Extranjería Cedida ACD Spain

La Sala Constitucional del Congreso de los Diputados acogió esta semana la presentación del Manual Práctico de Extranjería: normas, cambios y oportunidades, el primer manual práctico bilingüe chino-español dedicado al régimen de extranjería en España y actualizado conforme al nuevo Reglamento.

El acto sirvió también para inaugurar el I Foro Hispano-Chino de Cooperación Jurídica, organizado por la Asociación China de Derecho en España (ACD Spain), que reunió a representantes de la Embajada de China, el Consejo General del Poder Judicial, la Fiscalía General del Estado, el Ministerio del Interior, Policía Nacional y Guardia Civil, entre otras instituciones.

Para Xia, coautora de la publicación, el verdadero origen del manual está "en la suma de todas esas personas: por ellas decidí dedicarme a esto y por ellas seguimos", resume la abogada.

Primera generación

Helena llegó a Madrid con 20 años, estudió Derecho en la Universidad Autónoma y es la impulsora del Chinatown madrileño. Cuenta que su primer contacto con el tema de extranjería llegó cuando todavía era estudiante. Recuerda a una persona que llevaba años trabajando en España y que, pese a ese esfuerzo, seguía viviendo "con el miedo permanente a un papel".

"Lo que más me sorprendió fue el contraste entre el enorme esfuerzo que hacía y lo sola que estaba frente al sistema, pero también su discreción: aguantaba en silencio, sin quejarse, como si pedir ayuda fuera una molestia".

"Ahí entendí que no bastaba con conocer la ley: hacía falta alguien que la tradujera y que, sobre todo, acompañara". Desde entonces, acompaña a familias, cada una con una historia de vida distinta, pero que en muchos casos, comparten las mismas preocupaciones.

Presentación del Manual Práctico de Extranjería

Presentación del Manual Práctico de Extranjería Cedida ACD Spain

Habla del estudiante que termina la universidad sin saber que puede permanecer legalmente en España para trabajar o de la madre que no se atreve a solicitar una cita administrativa por miedo a cometer un error; o del pequeño empresario que estuvo a punto de recibir una sanción por una traducción imprecisa.

"En todas late lo mismo: el miedo a perder lo que tanto cuesta construir, la aspiración de que sus hijos tengan un futuro mejor y unos obstáculos muy concretos: el idioma, los plazos, las citas y la información que no llega".

Xia recalca que la obra presentada en el Congreso no nace pensada para los abogados, sino que está escrita para las personas, como una herramienta para quienes quieren "vivir, estudiar o trabajar en España con seguridad jurídica y dignidad".

Estigmas

Durante años también ha comprobado cómo la imagen que muchas veces existe de la comunidad china poco tiene que ver con la realidad que encuentra cada día: "Desde fuera, a veces se mira a la comunidad china con tópicos: que es cerrada, que solo piensa en el negocio, que 'no se integra'".

Sin embargo, cuando está con esas personas, ve otra cosa: "Gente trabajadora, profundamente respetuosa con la ley, que quiere integrarse, pero en la mayoría de los casos lo que muchos interpretan como distancia suele responder al idioma, prudencia o el miedo a equivocarse".

"He aprendido que el derecho de extranjería no son solo normas: son consecuencias en la vida de las personas”. Y lo dice con conocimiento de causa. Helena es la primera generación de su familia en España, madre soltera y reagrupante de sus padres. Admite que cuando alguien se sienta frente a ella, reconoce el miedo y la esperanza, porque ella misma los ha visto de cerca: "No les hablo desde arriba, sino desde el ‘yo también’".

Por eso considera que las prioridades pasan por agilizar los procedimientos administrativos, facilitar el acceso a información clara —también en otros idiomas— y mejorar la calidad de las traducciones jurídicas: "Un término mal traducido puede cambiar un proceso entero", señala Xia.

El libro

Que la presentación de la guía tuviera lugar precisamente en el Congreso de los Diputados tampoco fue casual. Para la letrada, reunir en una misma sala a representantes de las instituciones españolas y a miembros de la comunidad china simboliza la función que la asociación intenta desempeñar desde hace años.

"Para mí el puente no es una metáfora: es nuestro trabajo diario. Traducimos —y no me refiero solo al idioma, sino a dos culturas jurídicas que a menudo no se comprenden", reseña la presidenta de ACD Spain.

Presentación del Manual Práctico de Extranjería

Presentación del Manual Práctico de Extranjería Cedida ACD Spain

Sobre los procedimientos, que destaca deberían ser en unos "plazos razonables", recuerda la historia de una familia que permaneció separada durante años porque un proceso de reagrupación familiar no terminaba de resolverse: "El día que por fin se reunieron, la madre no podía hablar; solo abrazaba a su hija", cuenta Helena que, aunque ‘solo’ habían ayudado con los papeles, sintió que "habían participado en algo mucho más grande que un expediente".

Alejada de los términos jurídicos, desde la Asociación China en España, organiza actividades como la celebración del Año Nuevo Chino o los talleres de idiomas.

Admite que el momento más emotivo se lo llevan las personas mayores durante el festejo que marca el inicio de un nuevo calendario: "Ver a los mayores que llegaron hace décadas y lo dieron todo junto a los niños que han nacido aquí y hablan español sin acento: dos generaciones celebrando con orgullo quienes son sin renunciar a sus orígenes y respetan la cultura de donde viven, eso se llama ‘integración’".