Google hace más fácil poder valorar apps sin salir de ellas

Google hace más fácil poder valorar apps sin salir de ellas

El Androide Libre

¿Tanto pierde una aplicación solo porque esté únicamente en inglés?

Valorar mal las aplicaciones Android solo porque no incluyen el español entre sus idiomas es algo muy común. Pero ¿es justa dicha valoración?

16 mayo, 2018 13:40

«Le doy una estrella porque solo está en inglés», «¿Tanto cuesta traducir la aplicación?», «Vaya mierda, no está en español. No la recomiendo», estas son tres de las valoraciones que me he encontrado recientemente mientras buscaba nuevas apps en la Google Play Store. No son nada nuevo, seguro que tú también las habrás visto. Quién sabe, puede que hasta opines lo mismo y hayas valorado negativamente a los desarrolladores que no traducen su trabajo al castellano.

Todos queremos leer los textos que utilizamos de manera habitual en un idioma que entendamos. Esto resulta comprensible con interfaces en chino o en japonés, idiomas que tienen la dificultad de los ideogramas y que no están extendidos en el aprendizaje colectivo. Pero ¿el inglés? ¿Tanto cuesta entender una aplicación que esté escrita en inglés?

No es lo mismo jugar a un RPG con multitud de texto en inglés que usar una app de tareas con sus opciones en dicho idioma. Comprendo que en las apps con mucho texto sea negativo que se utilice un idioma no comprensible por la lengua donde se distribuyen, pero debemos hacer un esfuerzo para entender las interfaces y, de paso, un idioma que se ha convertido en el estándar del entendimiento. Sí, el español lo hablan muchas más personas, pero el inglés es el más habitual a la hora de programar.

No es justo penalizar a una aplicación solo porque no la entiendes

Los comentarios que relataba al inicio suelen tener una característica general: se ven acompañados de valoraciones negativas, por lo general de una estrella. Incluso se utilizan como un chantaje para el desarrollador: «Si traduces la aplicación te doy más estrellas». Una táctica algo sucia ya que las valoraciones de la Google Play son para juzgar la aplicación, no si esta se ha traducido o no.

No es lo mismo una app de tareas que un juego RPG, como comentaba, la cantidad de texto a traducir es abismalmente diferente. Quizá parezca sencillo traducir todas las líneas de código que la app imprime en pantalla, pero resulta una tarea extremadamente complicada. Hacerlo solo al español no, traducir la aplicación a todos los idiomas donde puede publicarse sí.

Traducir la aplicación a todos los idiomas es un esfuerzo que pocos desarrolladores pueden asumir

Siendo objetivos, la mayor parte de aplicaciones escritas en inglés pueden utilizarse sin problemas incluso aunque no sepas demasiado del idioma. Los iconos son intuitivos, las funciones están situadas para que se entiendan fácilmente y, en definitiva, no hay que hacer demasiado esfuerzo a la hora de usarlas ya que, incluso, podemos utilizar un diccionario para las palabras que desconozcamos.

El desarrollador ahorra mucho tiempo, esfuerzo y dinero presentando su aplicación en un idioma extendido como es el inglés. A menudo echa mano de traductores altruistas (podemos colaborar en muchas traducciones), otras se pelea con Google Translate. Y para encontrar traducciones poco fieles al uso de la aplicación, o con errores gramaticales, yo prefiero que se queden en inglés. Al fin y al cabo seguro que existen multitud de alternativas a esa app concreta que no está traducida: basta con instalar una que sí lo esté.

Con las valoraciones de la Google Play calificas la aplicación, no son una herramienta de venganza

Google dispuso los comentarios y valoraciones para que los usuarios dejásemos escrito lo que nos parece la aplicación. De esta manera ayudamos al siguiente que desee descargarla. Por lo que, si le damos una estrella, ¿en qué ayudamos a los demás? Quizá entiendan perfectamente el inglés y se estén perdiendo una excelente aplicación por un motivo absurdo. Con otro detalle: penaliza negativamente en el posicionamiento del desarrollador dentro de la Google Play, algo totalmente injusto.

Valorar con una estrella implica que la aplicación pierda relevancia en la Google Play sin motivo

No hace falta que le recordemos al desarrollador que debe traducir su aplicación, lo sabe perfectamente. Otra cosa es que pueda hacerlo ya que eso implica mucho tiempo y esfuerzo, algo que no suele sobrar cuando te dedicas a la creación de apps. Si la aplicación funciona, se puede utilizar bien y nos hace el trabajo, ¿por qué ponerle una estrella solo porque esté en inglés?

Vivimos en un mundo globalizado donde tenemos la suerte de que una app o juego lanzado en Estados Unidos se puede utilizar en España sin problemas. Y al revés: un desarrollador español puede crear una app y distribuirla en todo el mundo sin demasiadas complicaciones. Todo el ahorro de utilizar un idioma más o menos universal redunda en la calidad de la aplicación.

No digo que uno no se pueda quejar porque el español no esté entre los idiomas disponibles, tampoco que no pueda mostrar su queja en los comentarios. Sí digo que debemos hacerlo con criterio y sin penalizar el trabajo: valorar con una estrella un producto que funciona bien no resulta justo. Puedes escribirle al desarrollador, es casi el mismo trabajo que ponerle una valoración negativa. Y seguramente resulte de más ayuda.