Es un hecho que la religión se está adaptando a los nuevos tiempos. Más allá de la presencia del Papa en distintas redes sociales como Twitter o Instagram, con la enorme expectación que provocó su desembarco en la Red, hay quien ha decidido adaptar las sagradas escrituras al lenguaje del siglo XXI.

Si ahora en WhatsApp o Facebook nuestros mensajes están atestados de emoticonos que nos permiten expresar cualquier cosa con dibujos, alguien ha pensado que esta sería una buena fórmula par que los milennials no puedan poner excusas a la hora de conocer la palabra divina. Por esto, un intrépido traductor ha decidido reunir el arrojo para traducir la Biblia al lenguaje de los emojis.

A lo largo de las más de 3.300 páginas, la Bible Emoji describe cada detalle de los 66 libros que relatan las historias de Abraham, Noé y Jesucristo, eso sí, utilizando emoticonos para representar a estos personajes bíblicos y sus andanzas. Disponible de momento solo en iTunes por 2,99 dólares, su autor ha preferido permanecer en el anonimato y solo está presente en Twitter a través de su cuenta @BibleEmoji.

Durante seis meses, el autor de Bible Emoji estuvo desarrollando una herramienta que permitiera traducir 200 palabras a sus correspondientes 80 emoticonos. Para comprobar la aceptación que tenía entre los feligreses, comenzó a compartir sus creaciones en Twitter. Gracias a esto, pudo descubrir de primera mano que su peculiar traducción de la Biblia era perfectamente comprensible para los devotos, y descubrió que aquellos que no lo eran también quedaron sorprendidos con esta nueva versión.

Eso sí, por ahora solo los usuarios de Apple pueden leerla. Su autor anónimo reconoce que su intención era que el libro estuviera disponible en todas las plataformas, pero que se topó con ciertos problemas de formato. Por ejemplo, en Amazon solo se admiten caracteres, no emojis. A lo que sí tienen acceso todos es al Bible Emoji Traslator, la plataforma que ha creado para que cada cual pueda traducir a emoticonos sus versículos favoritos.

No es el primero

No obstante, no es la primera vez que alguien trata de traducir a lenguaje emoji la Biblia. Ya en 2014, Kamran Kastle intentó recaudar 25.000 dólares (más de 22.400 euros) en una campaña de crowdfunding para intentar traducir cada palabra de las sagradas escrituras a emoticonos.

Si bien es cierto que en aquella ocasión el autor pretendía imprimir su obra y que Kastle pretendía utilizar hasta 500 emoticonos, en lugar de los 80 que se han utilizado para la Bible Emoji, se quedó a años luz de conseguir el dinero necesario. De hecho, tan solo recaudó 105 dólares, por lo que dos meses después de presentar su proyecto no tuvo otra opción que darlo por imposible. Ahora podrá usa como excusa para su fracaso que fue un adelantado a su tiempo.

Ejemplos del intento de Kamran Kastle por traducir la Biblia. EE