Profesores de la Universidad de Salamanca (USAL) colaborarán con la Real Academia Española (RAE) en la supervisión del uso del español en las máquinas tecnológicas, una capacidad que actualmente tienen "de alguna manera" unos 800 millones de aparatos.

Así lo han destacado el rector de la Universidad de Salamanca, Ricardo Rivero, y el director de la RAE y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Santiago Muñoz Machado, quienes han suscrito este lunes un convenio de colaboración.

En el documento rubricado ambas instituciones expresan su voluntad de colaborar en el desarrollo de actividades y proyectos que contribuyan a adaptar la lengua española a las necesidades de los hablantes y de darle la mayor proyección a nivel global.

La primera acción hace referencia a la supervisión del español de las máquinas, una labor que se centrará en lograr que el uso que se hace de la lengua en procesadores de texto, herramientas de traducción, redes sociales, asistentes informáticos o páginas web sea correcto, adecuado y sensible a las diferentes variedades del español como garantía para el mantenimiento de su unidad.

En este sentido, Muñoz Machado ha resaltado la necesidad de establecer la colaboración con las grandes multinacionales tecnológicas "para que la implementación de esta monitorización sea eficaz y global".

"Para ello se hace necesaria una colaboración multidisciplinar y transversal en la que ha avanzado la RAE impulsando, con el respaldo de la ASALE, el proyecto Lengua Española e Inteligencia Artificial (LEIA), que tiene por objeto la defensa, proyección y buen uso de la lengua española en el universo digital y, especialmente, en el ámbito de la inteligencia artificial", ha subrayado el director de la RAE.

Este programa cuenta ya como socios tecnológicos con las empresas Telefónica, Google, Amazon, Microsoft, Facebook y Twitter y está abierto a empresas e instituciones, entre las que la Universidad de Salamanca puede desempeñar un papel relevante.

Lexicografía

La segunda acción que contempla el acuerdo ahora firmado atiende a la cooperación en el ámbito de la lexicografía, según ha explicado a los medios de comunicación el rector de la Universidad de Salamanca, Ricardo Rivero.

Además de las colaboraciones que a título individual haya podido o pueda tener el personal de la Universidad de Salamanca, este convenio abre el camino para que, de una manera más institucionalizada, sus estudiantes predoctorales y docentes colaboren con los equipos lexicográficos de la Real Academia Española en la elaboración o revisión de diccionarios.

En este ámbito, son de especial interés el Diccionario de la lengua española (DLE), el Nuevo diccionario histórico del español (NDHE), el Diccionario panhispánico de dudas (DPD), el Diccionario fraseológico panhispánico (DFP) y, dentro del campo lexicográfico, el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ), en el que ya trabaja un equipo investigador del Estudio salmantino, han avanzado Muñoz Machado y Rivero.

En esta línea de cooperación, el convenio contempla la posibilidad de que la RAE avale proyectos desarrollados por sus equipos de investigación de la USAL, especialmente, aquellos en los que converjan las líneas de trabajo.

Entre ellos destacan la adaptación a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria de materiales didácticos derivados de obras académicas; los diccionarios de marcadores del discurso; materiales para la implementación de un lenguaje jurídico y administrativo claro; estudios sobre el uso del español en el ámbito de la ciencia y de la técnica; estudios sobre el discurso científico en español o la explotación de los diversos corpus desarrollados por la Real Academia Española.

Finalmente, el acuerdo suscrito por la USAL y la RAE también recoge la colaboración que se establecerá con la Cátedra de Altos Estudios del Español y del Centro Internacional del Español en la línea de acercar su labor a la ciudadanía mediante actos e iniciativas en los que el español sea protagonista.