El Español
Actualidad
|
Barbanza

¿Ribeira o Riveira? La localidad gallega con el topónimo más confuso

Hace un año que la Real Academia Galega puso fin a cuatro décadas de discrepancias sobre un nombre que todavía genera división
Ribeira.
Pinturas Isaval
Ribeira.

Hace poco más de un año Riveira pasó a ser oficialmente Ribeira. Así lo propuso la Real Academia Galega y lo ratificó el gobierno local. Se puso fin a cuatro décadas de discrepancias y dos bandos enfrentados por una letra y un topónimo que todavía no se ha actualizado en herramientas como Google Maps, donde imperan los nombres de las localidades traducidas al español, tal y como señaló estos días el BNG.

Fue Manuel Ruiz, el 3 de marzo de 2020, semanas antes del confinamiento, quien proclamó que el nuevo nombre de la localidad de Barbanza pasaba a ser Ribeira, con "b". El alcalde del Partido Popular había sido un acérrimo defensor del uso de "Riveira". Pese a ello, decidió enterrar el hacha de guerra y dejar que fuesen los expertos quienes decidiesen.

Fue entonces cuando se encargó un informe al Seminario de Onomástica de la Real Academia Galega. Según dicho informe, el nombre del municipio "no representa grandes dificultades para su restitución", pues Ribeira es una palabra muy frecuente en la toponimia gallega y, además, es una voz de uso común recogida en el diccionario gallego como una "franja de tierra que está al lado de un río, de un lago o del mar".

'Riparia', el origen latín

El origen de la palabra Ribeira estaría en el sustantivo 'Riparia', en latín. Tiene el mismo significado y, según apunta la RAG, es la única etimología posible. El municipio recibe el nombre de la parroquia de Santa Uxía de Riberia. Su origen está en los primeros habitantes de la localidad, que la llamaron así como homenaje a las "tierras que van al corazón del mar".

La historia de este topónimo se encuentra en diferentes documentos antiguos y, por primera vez, en un testamento de 1378 recogido por López Ferreiro en Colección Diplomática Galicia Histórica. En él figura como 'Santa Ougea de Ribeira'. En 1432, el libro Liber tenencie do Horro apunta también que sería 'Sancta Ougea de Rribeyra', de nuevo con "b".

Formalización del topónimo de Ribeira (Concello de Ribeira)

En los siglos siguientes continúa utilizando esta forma, aunque en textos castellanizados. Fue en el siglo XVII cuando el topónimo pasa a escribirse mayoritariamente con "v" por influencia del castellano, tal y como indica la RAG.

También es importante apuntar que la voz "rivera" aparece recogida por primera vez en el diccionario español en el siglo XV, y significa "arroyo, pequeño caudal de agua continua que corre por la tierra". Esto, y la confusión de las grafías "b" y "v" durante la Edad Media facilitó que se usase indistintamente, explicando el origen de Riveira.

Un corazón como solución

El informe de la RAG es favorable al uso de Ribeira. Se ampara, además, en la Constitución de 1978, en el Decreto 42/1979 de la Xunta de Galicia y en el Estatuto de Autonomía de 1981, que señala que "los topónimos de Galicia tendrán como única forma oficial la gallega".

Imagen de turismo de Ribeira, con el corazón.

Para evitar una confrontación mayor al respecto, desde el Concello de Ribeira optaron por cambiar su imagen corporativa y hacer que la "b" fuese un corazón. Esta grafía puede verse como una "b" y como una "v". De este modo, los más nostálgicos podrán seguir viendo el nombre de su localidad como era oficial hasta el pasado año.

TEMAS:
Actualidad