El Español
Actualidad
|
Galicia

Intérpretes gallegos de lengua de signos mejoran la atención médica a las personas sordas

Contacto con el virus, síntomas, exploración física y pruebas o resultados y medicación son algunas de las áreas en las que estos profesionales han realizado traducciones para facilitar la comunicación en los hospitales
Una de las intérpretes realizando la traducción de "coronavirus".
Quincemil
Una de las intérpretes realizando la traducción de "coronavirus".

Las personas sordas de la comunidad podrán disfrutar de más facilidades en la atención médica en estos tiempos de pandemia gracias a un grupo de intérpretes gallegos de lengua de signos que han decidido crear una plataforma con material útil para ayudar a los sanitarios a comprender mejor sus demandas. Esta idea surgió debido a que las condiciones que impone la crisis sanitaria dificultan que estas personas sean acompañadas por un intérprete profesional en los hospitales y este grupo integrado por ocho mujeres y un hombre pudo elaborar los vídeos explicativos que forman parte de este servicio gracias al Equipo de Humanización del Álvaro Cunqueiro de Vigo que les explicó todos los detalles del protocolo de atención a pacientes con coronavirus.

La plataforma se divide en varias áreas: vocabulario, contacto con el virus, síntomas, exploración física y pruebas, resultados y medicación, tratamiento e ingreso. En cada sección se incluyen palabras clave importantes acompañadas de los correspondientes vídeos con la traducción en lengua de signos para facilitar la comunicación entre sanitarios y personas sordas como por ejemplo: ¿Cómo es el dolor?, coronavirus, síntomas, "ponga el camisón abierto hacia atrás", ¿convive con alguien que haya dado positivo por covid-19?, exploración abdominal, respire por la boca, "tiene alta médica", "ha dado positivo por coronavirus" o "tiene que permanecer aislado en esta habitación".

A su vez, al margen de en la plataforma, todo el contenido con las traducciones correspondientes de vocabulario médico está disponible en el canal de youtube de Ilses en educación Galicia, integrado por un grupo de intérpretes de lengua de signos española y mediadores comunicativos en el ámbito educacional del que forman parte los responsables de este útil proyecto: Nancy Bobillo, Paula Briones, Eva Gude, Tareixa Martínez, Irene Navia, Beatriz Rey, María Soto, Laura Vila y César Caramés.

Actualidad