El Español
Treintayseis
Actualidad
|
Galicia

Advierten que las cuotas de lenguas como el gallego en la ley audiovisual son "insuficientes"

Varias entidades, entre ellas A Mesa pola Normalización Lingüística, denuncian que las cuotas son "testimoniales" al representar entre el 0,35 y el 2,55% y que la propuesta que se debatirá el martes en el Congreso es "agresiva" con las productoras independientes
El presidente de A Mesa, Marcos Maceira, en una foto de archivo.
César Arxina – Europa Press
El presidente de A Mesa, Marcos Maceira, en una foto de archivo.
Ofrecido por:

SANTIAGO DE COMPOSTELA / PALMA, 20 May. (EUROPA PRESS) -

A Mesa pola Normalización Lingüística, junto con otras entidades con fines similares y colectivos, ha advertido que las cuotas para introducir las diferentes lenguas en las plataformas y en TVE son "insuficientes y testimoniales" al representar, finalmente, entre el 0,35 y el 2,55%.

Los colectivos han recordado que tanto en el proceso de alegaciones al anteproyecto de ley como en el debate del Proyecto, presentaron propuestas al Ministerio y a los diferentes partidos para que la nueva Ley reconociera la pluralidad lingüística como principio básico e igualara contenidos y porcentajes mínimos garantizados para todas las lenguas en el doblaje, los subtítulos y las audiodescripciones, como también para que recogiera la financiación anticipada de producciones audiovisuales a los canales y a las plataformas en línea o bajo demanda.

Sin embargo, en el texto que se llevará finalmente al pleno del Congreso el 26 de mayo, se insiste a fijar cuotas de emisión y catálogo en español y "en alguna de las lenguas oficiales de las comunidades autónomas". Esta expresión, han señalado, y que se repite en varios artículos, abre la puerta a excluir la diversidad lingüística, puesto que con una sola lengua se podría cubrir esta cuota, una lengua que, probablemente, sería el español.

En este sentido, según han anunciado en la nota de prensa, representantes de OCB, A Mesa pola Normalización Lingüística, Euskalgintzaren Kontseilua, Acció Cultural del País Valencià, Iniciativa pol asturianu, Ciemen, Federació d'Organitzacions per la Llengua Catalana, Escola Valenciana, Tirant.org, Plataforma per la Llengua, Nogará y Òmnium acudirán al debate del Congreso el próximo martes y, además, realizarán una concentración a las 10:30 horas.

Según han argumentado, las cuotas que se establecerán con el aparente objetivo de garantizar la pluralidad lingüística son "claramente insuficientes y testimoniales". Además, han añadido, la ley reduce su incidencia, al dejar fuera de la regulación plataformas internacionales como Netflix, HBO, Prime o Disney, que se ceñirán a la autorregulación que tienen establecida.

Subtítulos

En relación a los subtítulos, la audiodescripción y las interfaces, la propuesta de Ley que irá al pleno no contempla la obligatoriedad de dar la opción de escoger el idioma a las personas usuarias, cosa que a la práctica impedirá el uso de cualquier lengua que no sea el español para visualizar versiones originales subtituladas de películas y series.

En cuanto a la obra audiovisual doblada, a pesar de que se dé preeminencia a un criterio de geolocalización dentro del catálogo, no se establece una presencia mínima de todas las lenguas, sino que se limita a señalar que hay que añadir contenidos en lenguas diferentes del español.

Agresiva con las productoras independientes

Por otra parte, según las entidades, la propuesta que irá al pleno del Congreso es "agresiva" con las productoras independientes, el sector que, hasta ahora, garantiza la existencia de la oferta mínima disponible en idiomas diferentes del castellano.

Hoy por hoy, han indicado, la legislación general del audiovisual solo ha establecido porcentajes obligatorios de contenidos mínimos y de financiación para el castellano, sin indicación ni reconocimiento a otras lenguas existentes en el estado español. "Esto impide que niños, jóvenes y público en general disfruten del amplio abanico de programas de televisión, series y películas disponibles en su lengua", han señalado.

Las organizaciones por las lenguas han instado a actuar en uno de los ámbitos en el que la situación de exclusión de las lenguas es "más evidente" y que, al mismo tiempo, es una de las ofertas de ocio más utilizadas. De esta manera, han reclamado a las instituciones que abandonen el "inmovilismo y las reticencias" en relación al reconocimiento pleno de todas las lenguas en igualdad de condiciones.

TEMAS:
Actualidad