El presidente de EEUU, Donald Trump.

El presidente de EEUU, Donald Trump. Joshua Roberts Reuters

España Atentados en Cataluña

El error de Assange: Trump obliga a la CIA a llamar ISIS (y no ISIL) a DAESH

Tras su llegada, el republicano ordenó este cambio de denominación en toda la Administración en contra del criterio de Obama.

31 agosto, 2017 21:15
Alejandro Requeijo Jorge Sáinz

El relevo en la Casa Blanca derivó en un cambio en el término utilizado en toda la Administración norteamericana para denominar a Estado Islámico. Tras la salida de Barack Obama y la llegada de Donald Trump, el dirigente republicano ordenó que todos los documentos oficiales que hiciesen referencia al grupo terrorista hablasen del ISIS y no del ISIL como venía llamándose hasta ese momento.  

Este jueves el fundador de Wikileaks, Julian Assange, ha cuestionado la veracidad de la exclusiva desvelada por El Periódico de Cataluña sobre una alerta remitida por la CIA a los Mossos d’ Esquadra el pasado 25 de mayo avisando de un posible atentado en La Rambla de Barcelona. Entre los argumentos utilizados por el periodista sueco estaba que ISIS no es el modo en el que Estados Unidos se refiere a DAESH y que la manera correcta de llamarlo es ISIL.  

Según informó AP, un documento del 13 de febrero de la oficina del secretario de Defensa de EEUU, Jim Mattis, justificaba el cambio a "ISIS" para adecuarlo a una directiva del 28 de enero en la cual el presidente Trump pidió un nuevo plan para derrotar al grupo liderado por Abu Bkar Al Baghdadi.

Cuando Estado Islámico se extendió al este de Siria para tomar grandes extensiones de territorio iraquí en 2014, el mundo estaba dividido sobre cómo referirse al grupo terrorista, que tiene su origen en Al Qaeda y cuya denominación anterior era Estado Islámico de Irak. En 2013 fue rebautizado por su líder como el Estado Islámico de Irak y al-Sham.

Al-Sham es una palabra arcaica para un territorio vagamente definido que incluye lo que ahora es Siria, Líbano, Israel, los territorios palestinos y Jordania. Se traduce a menudo como Siria - en el sentido de una Siria mayor que ya no existe - o como el Levante, el término inglés más cercano para el territorio que describe y el término preferido por la administración de Obama.

Al Baghdadi acortó más adelante el nombre al Estado Islámico, declarando que el territorio bajo su control sería un califato. En inglés, el nombre del grupo se tradujo más comúnmente como el Estado Islámico de Irak y Siria (ISIS) o el Estado Islámico de Irak y el Levante (ISIL).

En España, el Ministerio del Interior lanzó la pasada legislatura una campaña para que los medios de comunicación se refiriesen a los terroristas como DAESH (abreviatura de Estado Islámico pronunciado en árabe: dauilat islamiya).  El término tiene un tono burlón y es un insulto a los yihadistas porque disminuye su afirmación de haber revivido el califato islámico. También está cerca de las palabras "dahesh" y "da'es", que significa "alguien que pisotea", dando pie al juego de palabras.